-
1 אגבין
אַגְבִּיןm. (= אוֹגְבִין h. גְּבִיעַ, גִּבְעוֹל) calix or corolla of flowers. Y.Kil.IX, 32a top א׳ קסריי the cissaros blossom (v. Lat. Dict. s. v. cissaros, Gr. Dict. s. v. χρυσάνθεμον) “a woolly substance growing on stones at the Dead Sea, looking like gold, and being very soft; its name is כלך (χάλκη, κάλχη) and it resembles sheep-wool”.(R. Ash. a. l. in Mishn.). Y.Sabb.II, 4c top אנב׳ ק׳, corr. acc. (Var. lect. אצבין = אַצְוָוא?, אגטין.Sabb.20b, our w. appears as גושקרא, גשקרא, obviously a corruption of cissaros; Rashi ib. expl. ‘the shell of the cocoon, prob. confounding with chrysallis which is likewise named from its gold color. -
2 אַגְבִּין
אַגְבִּיןm. (= אוֹגְבִין h. גְּבִיעַ, גִּבְעוֹל) calix or corolla of flowers. Y.Kil.IX, 32a top א׳ קסריי the cissaros blossom (v. Lat. Dict. s. v. cissaros, Gr. Dict. s. v. χρυσάνθεμον) “a woolly substance growing on stones at the Dead Sea, looking like gold, and being very soft; its name is כלך (χάλκη, κάλχη) and it resembles sheep-wool”.(R. Ash. a. l. in Mishn.). Y.Sabb.II, 4c top אנב׳ ק׳, corr. acc. (Var. lect. אצבין = אַצְוָוא?, אגטין.Sabb.20b, our w. appears as גושקרא, גשקרא, obviously a corruption of cissaros; Rashi ib. expl. ‘the shell of the cocoon, prob. confounding with chrysallis which is likewise named from its gold color. -
3 כולכא
כּוּלְּכָאm. ch. = h. כַּלָּךְ, cissaros-blossom (v. אַגְבִּין). Sabb.20b; Y. ib. II, beg.4d, expl. כַּלָּךְ. Y.Kil.IX, 32a top כַּלְּכָה שמו its name is kallkha. כולכא, כולכה, for כולבא, v. כּוּלְבָא.) -
4 כּוּלְּכָא
כּוּלְּכָאm. ch. = h. כַּלָּךְ, cissaros-blossom (v. אַגְבִּין). Sabb.20b; Y. ib. II, beg.4d, expl. כַּלָּךְ. Y.Kil.IX, 32a top כַּלְּכָה שמו its name is kallkha. כולכא, כולכה, for כולבא, v. כּוּלְבָא.)
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский